Psalms 29:1

HOT(i) 1 מזמור לדוד הבו ליהוה בני אלים הבו ליהוה כבוד ועז׃
Vulgate(i) 1 canticum David adferte Domino filios arietum
Wycliffe(i) 1 The title of the nyne and twentithe salm. The salm of song, for the halewyng of the hows of Dauid.
Coverdale(i) 1 A scrybe vnto the LORDE (o ye mightie) ascribe vnto the LORDE worshipe and strength.
MSTC(i) 1 {A Psalm of David} Ascribe unto the LORD, O ye mighty, ascribe unto the LORD worship and strength.
Matthew(i) 1 A Psalme of Dauid. Ascribe vnto the Lorde, O ye mightie, ascribe vnto the Lord worship and strength.
Great(i) 1 A Psalme of Dauid Brynge vnto the Lorde (O ye myghtie) ascribe vnto the Lorde worshyppe & strengthe.
Geneva(i) 1 A Psalme of David. Give vnto the Lord, ye sonnes of the mightie: giue vnto the Lord glorie and strength.
Bishops(i) 1 A tribute vnto God O ye sonnes of princes: attribute vnto God glory and strength
DouayRheims(i) 1 A psalm for David, at the finishing of the tabernacle. Bring to the Lord, O ye children of God: bring to the Lord the offspring of rams.
KJV(i) 1 Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
KJV_Cambridge(i) 1 A Psalm of David.
Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
Thomson(i) 1 A Psalm of David, at the exode of the tabernacle. Offer to the Lord, ye children of God; offer to the Lord the offspring of rams. Offer to the Lord glory and honour:
Webster(i) 1 A Psalm of David. Give to the LORD, O ye mighty, give to the LORD glory and strength.
Brenton(i) 1 (28:1) A Psalm of David on the occasion of the solemn assembly of the Tabernacle. Bring to the Lord, ye sons of God, bring to the Lord young rams; bring to the Lord glory and honour.
Brenton_Greek(i) 1 Ψαλμὸς τῷ Δαυὶδ ἐξοδίου σκηνῆς.
Ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ υἱοὶ Θεοῦ, ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ υἱοὺς κριῶν· ἐνέγκατε τῷ Κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν,
Leeser(i) 1 A psalm of David. Ascribe unto the Lord, O ye sons of the mighty, ascribe unto the Lord glory and strength.
YLT(i) 1 A Psalm of David. Ascribe to Jehovah, ye sons of the mighty, Ascribe to Jehovah honour and strength.
JuliaSmith(i) 1 Chanting of David. Give to Jehovah, ye sons of God, give to Jehovah glory and strength.
Darby(i) 1 {A Psalm of David.} Give unto Jehovah, ye sons of the mighty ones, give unto Jehovah glory and strength;
ERV(i) 1 A Psalm of David. Give unto the LORD, O ye sons of the mighty, give unto the LORD glory and strength.
ASV(i) 1 A Psalm of David.

Ascribe unto Jehovah, O ye sons of the mighty,
Ascribe unto Jehovah glory and strength.
JPS_ASV_Byz(i) 1 A Psalm of David. Ascribe unto the LORD, O ye sons of might, ascribe unto the LORD glory and strength.
Rotherham(i) 1 [A Melody of David.]
Give to Yahweh, ye sons of the mighty,––Give to Yahweh, [both] glory and strength:
CLV(i) 1 {A Davidic Psalm{ Grant to Yahweh, O sons of the elim, Grant to Yahweh glory and strength."
BBE(i) 1 A Psalm. Of David. Give to the Lord, you sons of the gods, give to the Lord glory and strength.
MKJV(i) 1 A Psalm of David. Give to Jehovah, O you mighty, give to Jehovah glory and strength.
LITV(i) 1 A Psalm of David. Give to Jehovah, sons of mighty ones; give to Jehovah glory and strength.
ECB(i) 1 A Psalm by David. Give to Yah Veh, O you sons of El; give to Yah Veh honor and strength;
ACV(i) 1 Ascribe to LORD, O ye sons of the mighty, ascribe to LORD glory and strength.
WEB(i) 1 A Psalm by David. Ascribe to Yahweh, you sons of the mighty, ascribe to Yahweh glory and strength.
NHEB(i) 1 [A Psalm by David.] Ascribe to the LORD, you sons of the mighty, ascribe to the LORD glory and strength.
AKJV(i) 1 Give to the LORD, O you mighty, give to the LORD glory and strength.
KJ2000(i) 1 [A Psalm of David.] Give unto the LORD, O you mighty, give unto the LORD glory and strength.
UKJV(i) 1 Give unto the LORD, O all of you mighty, give unto the LORD glory and strength.
TKJU(i) 1 A Psalm of David. Give to the LORD, O you mighty, give to the LORD glory and strength.
EJ2000(i) 1 A Psalm of David. ¶ Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
CAB(i) 1 A Psalm of David, on the occasion of the solemn assembly of the Tabernacle. Bring to the Lord, you sons of God, bring to the Lord young rams; bring to the Lord glory and honor.
LXX2012(i) 1 (30) For the end, a Psalm and Song at the dedication of the house of David. I will exalt you, O Lord; for you have lifted me up, and not caused mine enemies to rejoice over me.
NSB(i) 1 ([Psalm of David]) Give to Jehovah, you sons of the mighty ones. Give to Jehovah glory and power.
ISV(i) 1 A Davidic Psalm.
Praise to the Majestic LORD Ascribe to the LORD, you heavenly beings; ascribe to the LORD glory and strength.
LEB(i) 1 A psalm of David.*
Ascribe to Yahweh, O sons of God,* ascribe to Yahweh glory and strength.
BSB(i) 1 A Psalm of David. Ascribe to the LORD, O heavenly beings, ascribe to the LORD glory and strength.
MSB(i) 1 A Psalm of David. Ascribe to the LORD, O heavenly beings, ascribe to the LORD glory and strength.
MLV(i) 1 Give to Jehovah, O you* sons of the mighty, give to Jehovah glory and strength.
VIN(i) 1 A psalm of David. Ascribe to the LORD, O sons of God, ascribe to the LORD glory and strength.
Luther1545(i) 1 Ein Psalm Davids. Bringet her dem HERRN, ihr Gewaltigen bringet her dem HERRN Ehre und Stärke!
Luther1912(i) 1 Ein Psalm Davids. Bringet her dem HERRN, ihr Gewaltigen, bringet her dem HERRN Ehre und Stärke!
ELB1871(i) 1 Gebet Jehova, ihr Söhne der Starken, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
ELB1905(i) 1 Ein Psalm; von David. Gebet Jahwe, ihr Söhne der Starken, gebet Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
DSV(i) 1 Een psalm van David. Geeft den HEERE, gij kinderen der machtigen! geeft den HEERE eer en sterkte.
Giguet(i) 1 ¶ Apportez au Seigneur, enfants de Dieu, apportez au Seigneur les petits des béliers.
DarbyFR(i) 1
à l'Éternel, fils des forts, rendez à l'Éternel la gloire et la force!
Martin(i) 1 Psaume de David. Fils des Princes rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
Segond(i) 1 Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur!
SE(i) 1 Salmo de David. Dad al SEÑOR, oh hijos de fuertes, dad al SEÑOR la gloria y la fortaleza.
JBS(i) 1 Salmo de David. Dad al SEÑOR, oh hijos de fuertes, dad al SEÑOR la gloria y la fortaleza.
Albanian(i) 1 I jepni Zotit, o bij të të fuqishmëve, i jepni Zotit lavdi dhe forcë.
RST(i) 1 (28:1) Псалом Давида. Воздайте Господу, сыны Божии, воздайте Господу славу и честь,
Arabic(i) 1 مزمور لداود‎. ‎قدموا للرب يا ابناء الله قدموا للرب مجدا وعزّا‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 28) Псалм на Давид. Отдайте на ГОСПОДА, вие, синове на могъщите, отдайте на ГОСПОДА слава и сила!
Croatian(i) 1 Psalam. Davidov. Prinesite Jahvi, o sinovi Božji, prinesite Jahvi slavu i moć!
BKR(i) 1 Žalm Davidův. Vzdejte Hospodinu, velikomocní, vzdejte Hospodinu čest a sílu.
Danish(i) 1 En Psalme af David. Giver HERREN, I Guds Børn! giver HERREN Ære og Styrke.
CUV(i) 1 ( 大 衛 的 詩 。 )   神 的 眾 子 啊 , 你 們 要 將 榮 耀 、 能 力 歸 給 耶 和 華 , 歸 給 耶 和 華 !
CUVS(i) 1 ( 大 卫 的 诗 。 )   神 的 众 子 啊 , 你 们 要 将 荣 耀 、 能 力 归 给 耶 和 华 , 归 给 耶 和 华 !
Esperanto(i) 1 Psalmo de David. Tributu al la Eternulo, vi potenculoj, Tributu al la Eternulo honoron kaj forton.
Finnish(i) 1 Davidin Psalmi. Tuokaat Herralle, te väkevät, tuokaat Herralle kunnia ja väkevyys.
FinnishPR(i) 1 Daavidin virsi. Antakaa Herralle, te Jumalan pojat, antakaa Herralle kunnia ja väkevyys.
Haitian(i) 1 Se yon sòm David. Nou tout pitit Bondye yo, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
Indonesian(i) 1 Mazmur Daud. Pujilah TUHAN, hai makhluk-makhluk surgawi, pujilah keagungan dan kuasa-Nya.
Italian(i) 1 Salmo di Davide DATE al Signore, o figliuoli de’ potenti, Date al Signore gloria e forza.
ItalianRiveduta(i) 1 Salmo di Davide. Date all’Eterno, o figliuoli de’ potenti, date all’Eterno gloria e forza!
Korean(i) 1 (다윗의 시) 너희 권능 있는 자들아 ! 영광과 능력을 여호와께 돌리고 돌릴지어다
Lithuanian(i) 1 Pripažinkite Viešpačiui, Dievo sūnūs, pripažinkite Viešpačiui šlovę ir galybę!
PBG(i) 1 Psalm Dawidowy. Oddawajcie Panu synowie mocarzów, oddawajcie Panu chwałę i moc.
Portuguese(i) 1 Tributai ao Senhor, ó filhos dos poderosos, tributai ao Senhor glória e força.
Norwegian(i) 1 En salme av David. Gi Herren, I Guds sønner, gi Herren ære og makt!
Romanian(i) 1 (Un psalm al lui David.) Fiii lui Dumnezeu, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinste.
Ukrainian(i) 1 Псалом Давидів. Дайте Господу, Божі сини, дайте Господу славу та силу!